Le mot vietnamien "đề huề" peut être traduit en français par "vivre uni", "vivre dans la concorde" ou "vivre en bonne entente". Il évoque une notion d'harmonie et de paix dans les relations, que ce soit entre des personnes, des groupes ou même au sein d'une communauté.
"Đề huề" est souvent utilisé pour décrire une atmosphère où les gens s'entendent bien, sans conflits ni disputes. Ce terme peut être employé dans divers contextes, comme en famille, entre amis ou au travail.
Dans un contexte plus large, "đề huề" peut aussi faire référence à des relations entre différentes communautés ou cultures, soulignant l'importance de la compréhension mutuelle et de la coopération.
Il n'y a pas de variantes directes de "đề huề", mais il est souvent utilisé dans des expressions ou des phrases pour renforcer le sens de l'harmonie et de la paix. Par exemple, on pourrait le combiner avec d'autres termes pour former des phrases comme "sống đề huề và hòa bình" (vivre en harmonie et en paix).
Bien que "đề huề" soit principalement utilisé pour décrire des relations harmonieuses, il peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler d'un état d'esprit serein, où l'individu se sent en paix avec lui-même et son environnement.
Quelques synonymes de "đề huề" incluent : - "hòa thuận" : qui signifie également vivre en harmonie. - "hòa hợp" : qui souligne l'idée d'union et de concorde.